Yzur por Leopoldo Lugones
Lugones, Argentina, 1874-1938
Modernismo,
se suicidó
http://lecturaserrantes.blogspot.com/2012/08/yzur-de-leopoldo-lugones.html
Era
un pionero que escribía cuando el género (casi cualquier género: el
fantástico, el terror, la ciencia ficción, el realismo mágico) apenas
tenía sus cimientos puestos y luchaba por encontrar su forma
estilística. Así, muchas veces se detiene en prolijas explicaciones
científicas, muy del gusto para la época, con el objetivo de la
"verosimilitud". Aun así, sus relatos tienen la potencia a veces del
genio, a veces de la inventiva, a veces de la poética.
El
narrador compra un mono, relata que en un tiempo los monos tenían la
capacidad de hablar, pero dejaron de hacerlo por una razon u otra...
-no hay razon cientifica que no pueden hablar
-trata de enseñar el habla al mono, muchos ejercicios con los labios, educación fonética, palabra mecánica → palabra sensata
-aprende los sonidos pero no forma palabras
CAMBIO
-mirada mas profunda, postura meditativa, lagrimas
El cocinero oye a Yzur hablando verdaderas palabras, pero cuando el narrador trata de imponerlo a hablar, nada
el mono se enferma, cuando se recupera, no puede hacer sonidos
“ENFERMA DE INTELIGENCIA Y DOLOR”
al morir, dice “AMO, AGUA, AMO, MI AMO...”
Yzur is
one of Leopoldo Lugones’s most celebrated short stories. It is the tale
of a traveler and science aficionado who buys a chimpanzee from a
circus and decides to use it to test out a demented hypothesis based on
the beliefs of a Javanese tribe.
The
man’s theory is that chimpanzees are a product of a sort of voluntary
involution: simians who once had a language similar to that of humans,
but who decided to abandon it in order to place themselves outside the
rigors of enslavement—to render themselves useless so as not to be
exploited.
The
amateur scientist decides to perform an experiment on his pet, Yzur
(the narration seems to suggest that the name of the animal, in some
mysterious and inexplicable manner, is a surviving word from the ancient
language): he will attempt to cause the chimpanzee to regress to a
state in which it recovers its linguistic capacity, misplaced millennia
ago.
What
begins as an erratic experiment turns into a true series of tortures
that cost the animal its mental balance and physical stability. On his
death bed, with his last breath (although this is never made completely
clear), Yzur seems to articulate one final phrase.
The
idea of torture that appears in this story is not unusual in Lugones,
and even less so in Argentine fiction: one of the high points of the
country’s modern literature is Echevarría’s El Matadero, with its painstaking description of Juan Manuel de Rosa’s infamous “corncob torture” technique.[1]
Tuesday, January 8, 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment